“你不是那个暴徒,你是克拉克。”戴安娜说:“李熟悉的是卡尔·艾尔,但你可以让她重新认识克拉克。”

“如果你认为这很难做到,我们也有别的计划。”布鲁斯转了转办公椅,他作弊般摆出了他那种无所谓的布鲁西式表情:“别担心。”

克拉克隐约觉得自己被这个老混蛋欺负了——他就是故意这样说的!但属于超人的保护欲和责任感立刻让他张开口:“我没问题布鲁斯,我会全力帮助李的。”

他突然好想给自己一巴掌。

你又掉进布鲁斯挖的小陷阱了:)

“好了,那就暂时这么说定了——”布鲁斯一拍手:“我会再给李准备一个氪石警报仪器,童子军回去琢磨一下如何做一个合格的小老师。”

“戴安娜你留下,我还有点事情要和你商议。”

克拉克蔫蔫地从地下溶洞里飞了出去,大概又在偷偷气鼓鼓叨咕要拧断他黑漆漆同事的脖子。

布鲁斯摊了摊手:“很好的提议。”

戴安娜用一种看胡闹小男孩的眼神看着他:“你是故意让李和克拉克相处的。”

“我的确是故意的。”布鲁斯说:“他们之间的事情迟早要解决,放任他们闹别扭就像把两颗没上保险的□□放在一起。”

戴安娜无比赞同:“李不是不讲道理的人。”

布鲁斯沉默了片刻:“但李……她的观念或许和我们不太一样, 我不知道这是不是一件好事。”